The Notable - FREDERICK WILLIAM CLAYTON 1919-1999
N.B. This documant has been updated by Margaret Tudeau-Clayton,
Today the 1st of July 2019.
The following eulogy on Frederick William Clayton
has been sent by Bill Pobjoy (32/40), who was a friend of Frederick`s
younger brother George (32/40) and shared with him the Vice Captaincy
of the School, before Bill became School Captain. Members will recall
that George was Guest Speaker at our Annual Dinner a few years ago and
since then has died.
Bill describes Frederick as `a legend` and he came across the eulogy
recently in a publication, The Comedies of Terence, translated by Frederick
W. Clayton, introduced by Matthew Leigh in a posthumous edition of 2006
- by which time Leigh, who had been a lecturer in Classics and Ancient
History at Exeter University, where Frederick had been a Professor, was
Fellow and Tutor in Classics at St. Anne`s College, Oxford.The eulogy
was written by Margaret Tudeau-Clayton, daughter of Frederick,
who has brought it up to date for the COBA web site.
Frederick William Clayton 1913-1999 The Man and His Work
Born in 1913 to relatively modest parents - his father was headmaster
of a village school near Liverpool - the second of three exceptional boys,
Frederick William Clayton was soon recognized as intellectually gifted.
Consequently 'trained like a racehorse', as he put it, at the Liverpool
Collegiate School, he took the fences easily to win one of only four open
scholarships which were not reserved for Etonians and went up to King's
College Cambridge to read Classics before his eighteenth birthday in 1931.
His undergraduate career at King's was spectacular: he swept up prizes
including prizes for original verse in English as well as in Latin and
Greek. His exceptional talent communicated itself to others destined to
achieve wider and more permanent recognition: Alan Turing, for instance,
would describe him as the most learned man I ever met. On
the social front too he enjoyed success, despite or perhaps partly because
of his origins. 'Did I conquer the place by being so novel so naive
but potentially promising?' he was later to wonder. In particular he was
taken up by Maynard Keynes, who made sure that he met such prominent cultural
figures as Maurice Bowra, T.S. Eliot, E.M. Forster and George 'Dadie'
Rylands, who was later to describe him as one of the most brilliant scholars
of his generation. Under Dadie's direction he also excelled in theatrical
productions of the Marlowe Society, notably as the fool in King Lear and
as one of the gravediggers in Hamlet, roles in which he made the most
of a Liverpool accent for which he was otherwise mocked by fellow public
school students. Never attempting to deny his origins he developed a good-humoured
critical awareness of English class snobbery: chuckling at the naivety
of the elite classes as much as his own, he would, for instance, tell
how, at a dinner party given by Keynes, he was faced with a plate of oysters
for the first time in his life and asked by his host: Well, Clayton, which
are you, a swallower or a chewer?'
His academic success was rewarded in 1937 by a prize fellowship for a
dissertation on Edward Gibbon. Prior to taking this up he went to Vienna
to learn German and spent a year teaching at the Kreuzschule in Dresden.
This defining experience provided the raw material for the one book he
was to publish, a novel called The Cloven Pine, which was published in
1942 under the pseudonym Frank Clare The book, he wrote later, was intended
'to depict German boys as creatures to be loved and pitied,... as one
might feel for any young creature trapped and condemned'. But it was more
than that, as E M Forster recognised in a letter of encouraging praise.
For interwoven with the more personal narrative is a trenchant analysis
of the character and origins of Nazism, including its relation to romantic
aesthetics, and the limits of rationality in dealing with it. As Forster
also remarked, it was not a book likely to go down well in Britain in
1942. At least one copy was sent back to the publisher by an indignant
public librarian. But there were more positive responses including a sympathetic
review by Elizabeth Bowen.
This was, however, in 1942. During his stay in Germany Fred Clayton had
become increasingly concerned by the failure of most Western politicians
to understand the threat posed by Nazism and Fascism. Unlike many observers
of the German political scene he had actually read Mein Kampf and found
it very disturbing as well as stupid. Convinced that war was inevitable
he felt compelled on his return to write to politicians imploring them
to reject appeasement. And yet he belonged to the generation that had
grown up with fathers no longer silent about the horrors of war and 'never
again' had been the common chorus. With the turbulence of the 1930s -
the outbreak of the Spanish civil war and Italy's annexation of Abyssinia
in 1936 - student opinion had become increasingly polarized. While the
Oxford Union voted never again to fight for King and Country, a substantial
number in Cambridge turned to Communism as the only safeguard of peace.
As a grammar school boy of modest origins it was assumed that Fred Clayton
would be naturally sympathetic to the cause. But impatient with Old Etonians
like Guy Burgess trading on their style and charm and pontificating about
the working class, he resisted attempts to recruit him: 'I didn't like
their tactics. I didn't like being encircled.'
Meanwhile his compassion for young creatures trapped and condemned expressed
itself in practical action: in 1938, with Alan Turing, he was instrumental
in getting two Viennese boys to England, although he could not save their
Jewish mother, who in 1942 wrote to thank him from Poland where she disappeared.
Later he would look back on this as the redeeming act of his life. And
his compassionate sympathy for the victims of war and its attendant abuse
of power stayed with him, as the epilogue which he added to his translation
of The Mother-in-Law, and which is quoted by Matthew Leigh, powerfully
attests. .
Though it is difficult to imagine anyone less fitted for the military
life, Fred Clayton joined the Royal Signal Corps in the summer of 1940
only to find ' himself whisked away to Bletchley Park where he immediately
made his mark, by successfully decoding Luftwaffe material. Yet, though
he was fluent in. Germans and without any knowledge of Japanese, the military
authorities; talked him into a posting as a breaker of Japanese codes
in India and Burma; He agreed, partly, as he later confessed to his brother
George, because he felt that until then he had had a 'rather soft war'.
He soon found himself shuttled between Delhi and Barrackpore, his services
as code-breaker fought over by 'two rival colonels. 'The war', he wrote
later when reflecting on how his mind came to work as it did, 'made guessing
my game, if you can call it guessing, and not the imagination and logic
of a verbal mind pushed to its limits.' But it was not only his mind that
was pushed to its limits. Although it was generally accepted that exposure
to the hardships of the Indian and Burmese theatre of war for more than
two years constituted a health risk, he stayed for three and a half years,
to return six months after VJ day in 1946. By this time he had been pushed
beyond his psychological as well as physical limits and had suffered a
severe breakdown. Though he recovered remarkably quickly, thanks largely
to the care of his brother, his psychic health had been irreversibly damaged.
He was as much a casualty of the war as if he had lost a leg or an arm.
The tragic irony is that British Intelligence subsequently admitted that
this man, who had been so insistent in his warnings about Nazism, had
been posted far from Europe, because he was regarded as too pro-German.
It was difficult, if not impossible, for the authorities to imagine that
a man could be wholly committed to War with a regime while still remaining
attached to those trapped by it. And attached he still was: in India in
1942 he would wake from prophetic nightmares of 'Dresden being bombed,
of all those boys being slaughtered'.
Once the war was over he sought to re-establish contact with the family
that had welcomed him in 1936. The youngest daughter - Friederike - wrote
back. She too had had a devastating war: her brother Götz (one of
the trapped young creatures Fred was thinking of) had been shot by snipers
on the march into Poland at the age of 18 and the deaths of her parents
had soon followed. Only days after the bombing in February 1945 she had
walked through a still smoking Dresden, oppressed by the stench of the
slaughter, to face the Russians. They began to correspond and in 1948
Frederick and Friederike were married. Theirs is indeed an extraordinary
love story which it is hard to resist reading symbolically, like the marriages
of three of their four children, to Italian, Irish and French partners
respectively. The 'united nations' he would fondly and proudly call his
family. Here at last was stability, love and a kind of success. Indeed,
two of his children would follow him to Kings College, Cambridge,
Peter in 1968 and Margaret in 1972. Peter would become Professor of Paediatric
Metabolic Disease and Hepatology, at UCL Institute of Child Health and
Honorary Consultant in Metabolic Medicine, Great Ormond Street Hospital
for Children, while Margaret made her career in Switzerland becoming
professor of early modern English Literature at the University of Neuchâtel
in 2006.
For Fred too there was success and stability in the professional sphere.
In 1948, after two years at the University of Edinburgh, he was appointed
Professor of Classics at the University College of the South West, which,
in 1955, became the University of Exeter. From 1962 to 1965 he was Dean
of the Arts Faculty and from 1965 to 1973 Public Orator, long remembered
for the wit, elegance and erudition of his speeches. His skill in handling
the English language is evident too in his translations of the plays of
Terence, produced during the early years at Exeter, which were published
posthumously by Exeter University Press in 2006 and which are available
today from University of Liverpool Press. Amongst his papers is a letter
dated 1962, from E V Rieu, editor of the Penguin Classics series, who,
evidently appreciative of what he has read, expresses regret that a translation
in prose had already been commissioned for the series. With his extraordinary
range of vocabulary and his acute sense of rhythm Fred Clayton had risen
to the challenge of a verse translation* opting specifically for rhyming
couplets which, far from having the stilted effect one might expect, carry
the reader with them. The plays indeed acquire an immediacy and a startling
contemporaneity in these translations, a contemporaneity which is foregrounded
in the epilogue which Clayton added to The Mother-in-Law.
Here then was the young man who had won prizes at King's for English
verse. But where was the brilliant scholar? Why, once settled, did he
not produce a stream of learned books and articles? Certainly, he continued
to have ideas. With a memory full of the Latin and English literature
he had read to stave off boredom in India and a mind habituated through
his work as code-breaker to lateral connections, he began 'in about 1950'
to notice 'in both Latin and English... curious apparent echoes of quotations,
conscious or unconscious, inside a single author or between authors, based
on associated ideas or words.' Two areas came to fascinate him: astrology
in Horace and the echoes of Latin writers in Shakespeare. But he was on
his own, unlike those colleagues who had stayed at Bletchley Park and
who had continued their academic work in their spare time. When one of
these dismissed his ideas about Horace at a seminar in Cambridge, he was
shattered. It was the final blow to an already damaged self-confidence
and he never risked airing these ideas in public again. He worked obsessively
with concordances trying to prove in those pre-computer days that the
collocations of words and phrases that leapt out at him were not simply
random. 'If ever I publish a book', he said, 'I shall give it as a subtitle,
"A Consideration of Coincidences".'
But no book would be published, only a lecture on the echoes of Latin
texts in Shakespeare's A Midsummer Night's Dream. Mixing personal memoir
with virtuoso leaps from text to text and from one set of verbal associations
to another, the piece is at once brilliant and impenetrable. Yet it has
its admirers, notably a distinguished American critic, who commented to
one of his daughters just before his death, 'your father was before his
time'. Undoubtedly, in his intellectual endeavors, he was before his time
and it is to be hoped that, thanks to posthumous publications, he will
at last receive some of the recognition he deserved. These include a translation
into German of The Cloven Pine as Zwei Welten (Hamburg 2003) and an article
on Shakespeares Loves Labours Lost which his daughter
Margaret worked up from his papers and their conversations and which was
published in 2004: Mercury, Boy yet and the harsh words
of Love's Labour's Lost, Shakespeare Survey 57 (Cambridge University
Press, 2004), 209-24.
Yet, if before his time, Fred Clayton was also of his time - trapped
and condemned to severe, lifelong mental distress by the hideous twentieth
century through which he lived, like Ariel in Shakespeares The
Tempest the spirit imprisoned in a cloven pine
by the witch Sycorax.
|